25 choses qui ont des noms différents à travers les États-Unis

Même en conversant dans la même langue, il existe de nombreuses opportunités pour que des choses se perdent dans la traduction. En anglais américain , par exemple, le même objet peut porter un nom dans le Maine, un autre nom dans le Mississippi, et pourtant un autre dans le Minnesota. Et un Californien qui tente de commander un «milkshake» dans le Connecticut peut rencontrer un regard vide de confusion sur le visage de la personne qui prend sa commande. Continuez à lire pour en savoir plus sur certaines des nombreuses choses avec des noms différents à travers le pays .



1 Soda contre Pop contre Coca

Close up of cola étant versé dans un verre rempli de glace

iStock

Selon le Enquête sur le dialecte de Harvard , une enquête linguistique menée au tout début par une équipe dirigée par Bert Vaux , dans la plupart des pays, une boisson gazeuse est connue sous le nom de «soda». Une fois que vous entrez dans le Midwest, cependant, vous êtes dans un pays «pop». Ceci est apparemment dû à la pop sonner la boisson faite lorsque le dessus des bouteilles en verre d'origine a été ouvert.



Et pour compliquer les choses, les gens du sud ont tendance à appeler toutes les versions de cette boisson `` coke '', probablement parce que Coca Cola a été inventé à Atlanta. Il est difficile de suivre le débat entre la pop, le soda et le coke, mais si vous êtes vraiment intéressé, vous pouvez rester à jour en utilisant un cartographe. Alan McConchie carte interactive .



2 chaussures de tennis vs baskets

bien s

Shutterstock



L'enquête sur le dialecte de Harvard a révélé que la grande majorité du pays qualifie les chaussures à semelles de caoutchouc portées pendant l'exercice ou la course de «chaussures de tennis» ou de «baskets». Les habitants de la Nouvelle-Angleterre, en particulier, semblaient enclins à utiliser des «baskets».

3 Rond-point vs rond-point vs Rotary

rond-point ou cercle de déplacement

Shutterstock

Selon le Harvard Dialect Survey, ces zones routières conçues pour atténuer les embouteillages sont appelées à la fois «ronds-points» et «cercles de circulation» d'un océan à l'autre. Dans des États comme le Maine, le Massachusetts et le New Hampshire, ils sont également appelés «rotatifs».



4 Écrevisses vs écrevisses vs écrevisses

écrevisse

Shutterstock

Comment appelez-vous ces sosies de homards miniatures trouvés dans les lacs et les ruisseaux? Selon le Harvard Dialect Survey, le Sud les connaît sous le nom d '«écrevisses», la côte Est et les États du Haut-Midwest peuvent les appeler les «écrevisses», tandis que d'autres sections du Midwest les connaissent comme des «crawdads». Peu importe comment vous les appelez, ils sont vraiment délicieux!

5 Fontaine à eau vs Bubbler

Fontaine d

Shutterstock

Les robinets à partir desquels vous pouvez boire de l'eau dans une école ou une salle de sport sont principalement appelés «fontaines à eau» ou «fontaines à boire». Dans certains États du nord-est et du Midwest comme le Wisconsin, cependant, les gens vont dans une direction complètement différente et l'appellent un «bulleur».

Dans une interview avec Milwaukee's WUWM , Beth Dippel , directeur exécutif de la Centre de recherche historique du comté de Sheboygan , note que le nom de «barboteur» provient d'anciens récipients à eau utilisés à la fin des années 1800. `` Il y avait un attachement sur lequel vous pouviez vous pencher, tout comme nous le faisons avec les bubblers maintenant. Et ils ont appelé ça le barboteur », explique-t-elle.

6 Tap vs Spigot vs Robinet

Évier de cuisine

Shutterstock

Vous obtenez de l'eau du «robinet» de votre évier - sauf si vous êtes dans le sud, où ils préfèrent l'appeler un «robinet», selon une enquête de 1948 publiée dans Discours américain . Dans les régions du nord du pays, l'enquête a révélé qu'ils préfèrent largement les D'inspiration française 'robinet.'

7 Pill Bug vs Potato Bug vs Roly Poly

Bug de la pilule Roly poly

Shutterstock

Vous connaissez ce petit crustacé qui roule en boule quand vous le touchez? Selon le Harvard Dialect Survey, il existe plusieurs noms pour ce petit gars. Bien que le nom le plus populaire soit «roly poly», les gens dans certaines régions du Midwest et du Nord-Est l'appellent également un «bug de la pilule» et même parfois un «bug de la pomme de terre». Au Texas, vous pourriez même entendre un «bug de griffonnage» lancé!

8 Lightning Bug contre Firefly

Lucioles synchrones Parc national des Great Smoky Mountains Lieux surréalistes aux États-Unis

Shutterstock

Lors des chaudes nuits d'été, vous pouvez voir une petite lueur s'éclairer d'un insecte volant. Selon les résultats de l'enquête sur le dialecte de Harvard, dans le sud et le Midwest, vous voudrez vous référer à cette créature comme un `` bug de la foudre '', tandis qu'en Nouvelle-Angleterre et sur la côte ouest, vous l'entendrez probablement parler comme une «luciole».

9 papa longues jambes contre grand-père

araignée de longues jambes papa

Shutterstock

Le terme le plus courant pour cette créature effrayante, mais inoffensive, est `` longues jambes de papa '', selon les résultats de l'enquête sur le dialecte de Harvard. Mais dirigez-vous vers le sud et vous trouverez peut-être des gens qui l'appellent un «grand-père». Au Texas et en Arkansas, vous pourriez même entendre l'arachnide ressemblant à une araignée être appelé un «papa barbe grise».

Dix Waterbug contre Waterstrider

Waterbug

Shutterstock

Comment appelez-vous cet insecte aux longues pattes qui marche le long de l'eau? Selon les résultats de la Harvard Dialect Survey, la plupart des Américains appelleraient cela une `` punaise d'eau '', bien que les nord-est et certains Midwest préfèrent les appeler des `` trottineurs aquatiques ''. Les répondants dispersés à travers le pays ont également indiqué qu'ils utilisent des termes comme «araignée d'eau» et «chenille d'eau».

11 Sauce tomate vs sauce

sauce marinara

Shutterstock

signification spirituelle d'être enceinte dans un rêve

La plupart des pays connaissent les délicieuses choses que vous mettez sur les spaghettis sous le nom de «sauce tomate». Mais il y a des poches des États-Unis - Philadelphie, le Bronx, Boston et Chicago, selon Lorraine Ranalli , auteur de Gravy Wars —Où les communautés sont plus susceptibles d'appeler la sauce pour pâtes «sauce».

12 Sub contre Hero contre Hoagie contre Grinder

Sous-sandwich charcuterie

Shutterstock

Comme l’a constaté l’enquête sur le dialecte de Harvard, il s’agit d’un élément portant de nombreux noms différents selon la région du pays dans laquelle vous vous trouvez. Alors que dans la plupart des endroits, un long sandwich rempli de charcuterie, de fromage et de légumes est simplement un «sous-marin». New York, vous aurez plus de chances d'obtenir ce que vous voulez en demandant un «héros». En Pennsylvanie, c'est un «hoagie», et en Nouvelle-Angleterre, on l'appelle souvent un «grinder». Bien sûr, il existe de fines distinctions entre chacun d'entre eux, mais en fin de compte, c'est à peu près la même chose avec des noms différents.

13 Talon contre fin contre croûte

Pain tranché

Shutterstock

Si vous êtes comme la majorité des Américains, vous vous référez plus que probablement aux dernières tranches de pain à la fin du pain comme au «talon». Mais selon le Harvard Dialect Survey, environ 17% des Américains préfèrent l'appeler la «fin», tandis que 15% utilisent le terme «croûte». Dans quelques régions du pays, en particulier en Louisiane, on l'appelle même le «nez».

14 Milkshake contre Frappe

couple buvant des milkshakes

Shutterstock

Une concoction mélangée de crème glacée, de lait et de sirop aromatisé est plus communément connue sous le nom de «milkshake». Cependant, les habitants de la Nouvelle-Angleterre ont leur propre terme pour désigner la délicieuse boisson de dessert, préférant l'appeler une «frappe». Et dans le Rhode Island, selon Mangeur , la boisson est appelée armoire.

15 sac contre sac

sac d

Shutterstock

Alors que la grande majorité des Américains se réfèrent à l'élément illustré ci-dessus comme un «sac», un certain nombre de personnes - en particulier dans le Midwest et le Sud - le connaissent comme un «sac», selon les conclusions de la Harvard Dialect Survey.

16 Panier vs chariot vs buggy

Panier dans une épicerie

Shutterstock

Lorsqu'ils parcourent les allées de leur épicerie locale, la majorité des Américains se réfèrent à l'appareil à roues qu'ils utilisent pour transporter leurs articles sélectionnés dans le magasin comme un `` panier ''. Dans de nombreux États du sud, cependant, ce chariot est souvent appelé un «buggy». Et dans certaines régions du nord-est, selon le Harvard Dialect Survey, on l'appelle même un «chariot».

17 Brew Thru vs Beer Barn vs Beverage Barn

alcool au volant

Shutterstock

Il existe un nombre surprenant d'endroits où vous pouvez acheter de l'alcool sans sortir de votre voiture, et ils portent des noms différents, selon la région du pays où vous vous trouvez. Comme le note Harvard Dialect Survey, le Sud-Est a tendance à appeler ce type de dépôt de boissons au volant est un «brasserie», tandis que les Texans sont enclins à utiliser le terme «grange à bière». Une poignée d'endroits à travers le pays connaissent également ces magasins comme des «contrebandiers» et des «granges à boissons».

18 Clicker vs télécommande vs Zapper

Nettoyage de la maison avec télécommande

Shutterstock

En ce qui concerne le dispositif de changement de chaîne de leur télévision, les habitants de la Nouvelle-Angleterre aiment emprunter la voie des surnoms, en l'appelant le «clicker» ou le «zapper». Comme le révèle le Harvard Dialect Survey, la majorité du reste du pays l'appelle ce que c'est: une «télécommande».

19 Œuf poché vs œuf tombé

Délicieux œufs pochés aux jaunes d

Shutterstock

Dans plusieurs régions du pays, la technique de cuisson consistant à casser et à faire tomber un œuf dans de l'eau bouillante s'appelle «pocher un œuf». Le terme «braconnage» est également un terme que les chefs utilisent lorsqu'ils font mijoter d'autres ingrédients dans une petite quantité de liquide, comme du saumon, du poulet ou des fruits. Mais comme une enquête publiée dans le Magazine des anciens Brown trouvé, les habitants de la Nouvelle-Angleterre optent pour un terme plus littéral, appelant cette préparation particulière un «œuf tombé».

20 crêpes contre flapjacks

petit-déjeuner crêpes

Shutterstock

Peu importe où vous vous trouvez aux États-Unis, il y a de fortes chances que vous entendiez une pile de ces friandises plates - ou parfois moelleuses - appelées «crêpes». Mais dirigez-vous vers certains coins du pays, et le Harvard Dialect Survey note que vous êtes plus susceptible de rencontrer des `` flapjacks ''. Le dictionnaire de l'anglais régional américain offre encore plus synonymes de la crêpe - clapjack, flapcake, flapover, flatcake, flatcjack, flipjack, flipper, flopjack, flopover et slapjack, pour n'en nommer que quelques-uns.

Vente de 21 verges / vente de garage vs vente d'étiquettes

vente de garage en été

Shutterstock

meilleures scènes de films de tous les temps

Rassembler tous les vieux trucs dont vous avez plus besoin, les mettre à l'extérieur et inviter des amis, des voisins et de parfaits inconnus à l'acheter s'appelle une «vente de garage» ou une «vente de garage», n'est-ce pas? Pas si vous êtes à New York. La plupart des gens n'ont pas de garages ou de chantiers, ils ont donc des «baisses de ventes». En Nouvelle-Angleterre, ils gardent les choses un peu plus organisées avec des étiquettes de prix et appellent donc ces événements des `` ventes d'étiquettes '', selon le Harvard Dialect Survey.

22 Poivre vs Mangue

poivron jaune, paraître plus jeune

Shutterstock

Si vous êtes dans le Midwest et que quelqu'un vous demande une `` mangue '', vous n'allez pas atteindre la mangue la plus proche. Au lieu de cela, il s'agit probablement d'un poivron vert doux ils sont après, pas les fruits exotiques. La raison en est peut-être que lorsque les poivrons verts mûrissent, ils présentent des taches d'or rouge et ressemblent à des mangues. Dans tous les cas, vous voudrez peut-être vérifier à quel aliment une personne se réfère si et quand cette situation se produit.

23 Sofa contre Couch contre Davenport

Canapé dans les décorations pour la maison de salon nautique

Shutterstock

Voici ce que le Harvard Dialect Survey a à dire à propos de ce meuble: les habitants de la Nouvelle-Angleterre aiment l'appeler un `` canapé '', tandis que dans le nord de l'État de New York, vous pourriez avoir l'occasion de vous allonger sur un `` davenport ''. Le reste du pays l'appelle simplement un «canapé».

24 Berne contre Terrace contre Verge

famille marchant sur un trottoir

Shutterstock

Bien qu'il ne soit pas courant de faire référence à la parcelle d'herbe entre la route et le trottoir par un nom spécifique, ceux qui lui donnent des surnoms très différents en fonction de leur région de résidence. Selon le Harvard Dialect Survey, les habitants du nord-est l'appellent une «berne», ceux de la région des Grands Lacs l'appellent une «terrasse» et le terme «bord» a tendance à être plus populaire sur la côte est.

25 Lollipop contre Sucker

Femme tenant des sucettes

Shutterstock

Alors que `` sucette '' est le nom le plus familier de ce bonbon dur classique sur un bâton dans tout le pays, les gens du Midwest et du Sud sont plus susceptibles d'appeler ces `` ventouses '', ont révélé les résultats de l'enquête sur le dialecte de Harvard. Il y a cependant une légère différence entre ces deux choses: alors que les sucettes ont tendance à avoir la forme de disques, les ventouses sont généralement plus sphériques.

Articles Populaires