C'est pourquoi le colonel est prononcé de cette façon

Si un extraterrestre débarquait sur terre, apprenait à lire l'anglais et voyait le mot «colonel» sur papier pour la première fois, il ou elle (ou elle!) Pourrait supposer que cela ressemble à «cuh-luh-nel». Oh, à quel point notre ami extraterrestre aurait tort.



Au lieu de cela, comme nous le savons tous, cela ressemble plus à quelque chose que vous êtes coincé dans les dents au cinéma. Pourquoi «colonel» sonne-t-il comme «noyau»?

Les raisons sont à la fois plus compliquées et plus simples que vous ne le pensez.



Le mot a commencé assez logiquement. Enraciné dans le mot latin colonne, ou «colonne» - comme dans la colonne militaire. Cela a été adapté à l'italien compagnon colonella pour 'little column company' alors colonel , qui désignait un commandant de la colonne de soldats ou un chef de régiment. Le grand changement s'est produit vers 1580 de notre ère lorsque le mot français moyen pour «colonel» est devenu «coronel».



`` Nous prononçons colonel avec un `` r '' parce que nous l'avons emprunté au moyen français, et le moyen français l'a prononcé et épelé avec un `` r '', explique Carrie Gillon, cofondatrice de Quick Brown Fox Consulting, titulaire d'un doctorat. . en linguistique et co-anime un podcast linguistique Les frites vocales .



Elle explique qu'au début, en anglais, il était même plus orthographié comme le français («coronell»). Vers le milieu du 17esiècle, l'orthographe française est revenue à «colonnel» - et l'orthographe anglaise a emboîté le pas.

«Pour une raison quelconque, les gens très instruits ont décidé de l'épeler plus comme l'italien (où il a été emprunté en français)», dit GIllon. Ces `` personnes super instruites '' étaient de grands fans de latin et croyaient que l'italien était plus proche du latin que du français, alors ils ont opté pour l'orthographe qui imitait plus l'italien.

Alors pourquoi la prononciation du «l» s'est-elle transformée en «r»?



«En français, la« colonnelle »italienne a subi un processus appelé« dissimilation »- rendant quelque chose de moins semblable à autre chose», explique Gillon. 'Il y a deux' dans ce mot, et pour les rendre moins semblables l'un à l'autre, l'un d'eux a été changé en un r '.

Elle ajoute qu'il s'agit d'un changement de son normal qui se produit dans la langue, et que les 1 et r y sont particulièrement sensibles.

«Lorsque les anglophones l'ont emprunté au français, le« r »était déjà là, mais les prononciations« l… l »et« r… l »ont été utilisées - probablement à cause de la connexion et de l'orthographe italiennes - mais finalement le« r… La prononciation l'a emporté.

La prononciation anglaise a raccourci le mot à seulement deux syllabes et par le 19esiècle, «noyau» était devenu la manière américaine standard de dire le mot, malgré le fait qu'il ne sonnait en rien comme le mot en fait. Et pour certains mots que vous prononcez définitivement faux, consultez 30 noms de marque super courants que vous prononcez certainement de manière erronée.

Pour découvrir d'autres secrets incroyables pour vivre votre meilleure vie, Cliquez ici pour nous suivre sur Instagram!

Articles Populaires